Noderīgas īru frāzes un vārdi, kas jums var būt vajadzīgi

A (Ļoti!) Īss ievads īru valodā

Tikai cik īru vārdus jums vajadzētu iegādāties Īrijā? Vienkārša atbilde: nav. Burtiski visi Īrijā runā angļu valodā, un īru valodu sauc par "pirmo valodu" reti izprot ikdienā, jo izņēmums ir Gaeltacht (īru valodā runājošie apgabali galvenokārt rietumu piekrastē). Bet pat šeit angļu valoda parasti ir lingua franca , saskaroties ar apmeklētāju.

Jebkurā gadījumā īru runāšana, tāpat kā vietējie iedzīvotāji, varētu būt tālu ārpus jūsu valodas spējām (un arī manai, lai gan pēdējo 35 gadu laikā tā nekad nav bijusi problēma).

Bet bieži vien vārdiem un tipiskām frāzēm vienmēr ir noderīgi.

Piemēram, jūs, iespējams, vienkārši prasīsiet kādas īru frāzes un vārdus ... jo, apmeklējot "auld valsti", jūs nevēlaties saskarties ar visiem tūristiem. Vai, saprātīgāk, jūs vienkārši vēlaties uzzināt, kāda būtu pareiza ieeja par jūsu dzimuma ērtībām. Nu, jūs varat sākt šeit. Jūs īsti neiegūsit īru valodas kursu, taču jūs noteikti ievērosiet, ka vietējā lingo var atšķirties no vienkāršas angļu valodas.

Bet šeit ir lieta - bez iegremdēšanas sev valodā, jūs nevarēsiet īsi sarunāties īru valodā . Nav vispār, periods. Ņemot to sacījis (un, iespējams, ierobežojis entuziasmu vai pat mazliet mazinājis savas cerības), jūs varat pastiprināt savu angļu valodu (jebkura veida idiomātiskas atšķirības runā visi Īrijā, lai gan daži no tiem varētu būt Blarney ) dažas īru frāzes un sarunvalodas .

Tas faktiski var iemantot vietniekus everytrannach ("svešinieks" / "ārzemnieks"). Vienkārši nedomāj, ka viņi iegādāsies jūs no Ginesa pintes, lai godinātu jūsu pūles.

Īru valodā ir daži noderīgi frāzes (kas pārsniedz svarīgākos vārdus, kas jums jāzina īru valodā , pēc tam sagrupēti loģiskās kategorijās:

Labdien, labprāt!

Mazie (bet svarīgi) vārdi

Ņemiet vērā, ka, lai gan šeit sniedzu vārdu "jā" un "nē", tas nav pilnīgi pareizi. Faktiski īru valodā šādus vārdus nav, vienkārši apzīmējumus, piemēram, "tas ir". Tas varētu būt saistīts ar īru nevēlēšanos stingri apņemties kaut ko dzīvē vai vienkārši būt lingvistisks mānīgs; abās teorijās ir viņu līdzjutēji.

Lingvistiska pieredze (vai ne)

Vienkārši sekojiet zīmei

Jaukti svētības un cries

Skaitīšana

Nedēļas dienas

Gada mēneši

Gadalaiki

Un kā jūs izrunājat šos Īru Mouthfuls?

Jūs varētu domāt: "Ak, labi, Īrija ir blakus Lielbritānijai ... tāpēc, pat ja vārdi ir atšķirīgi, izrunai vajadzētu būt vienādai." Kad jūsu pirmais mēģinājums izrunāt kaut ko īru beidzas smiekli, sajaukt uzmanību vai nemieri, jums būs vēl viena lieta. Īru valoda atšķiras, neskatoties uz tāda paša alfabēta lietošanu kā angļu valodu (bet tikai tāpēc, ka īpaši izstrādāts īru rakstīšanas stils nav kļuvis par standartu).

Patskaņi

Īru valodā tiek lietoti tie paši pieci patskaņi kā angļu valodā, bet izruna dažkārt atšķiras; ja uz balsi sakrīt akcents, tas ir "garais" patskaņs:

Sarkanie saknes ir sadalīti arī "slaidā" (e, é, i un í) un "broad" (pārējā), kas ietekmē līdzskaņu izrunu pirms tiem.

Saskaņotas skaņas

Parasti visi atsevišķie līdzskaņi ir angļu valodā, izņemot gadījumus, kad tie ir atšķirīgi. Un līdzskaņu grupās var būt ļoti interesanti, tie ir paslēpti.

Citas īru valodas īpatnības

Neatkarīgi no tā, ka pat cilvēki no blakus esošajiem ciematiem gaeltahtā (īru valodā runājošās zonas, kurās nav īru valodā runājošās teritorijas, tiek laipni sauktas par galltahtu ) nevar vienoties par pareizu izrunu?

Nu, jūs ievērosiet, ka īru iedzīvotāji mēdz pārspēt savus r vairāk nekā citi cilvēki, pat runājot angļu valodā. Tajā pašā laikā ir skaidrs, ka grupējamo līdzskaņu šausmas ir angļu valodā, un angļu filma regulāri kļūst par "fillim". Ak, un ļoti labs partijas triks ir īru lasīt "33 1/3", kas var beigties ar "netīro koku un dūcieni".

Vilkšana to visu kopā

Tur ir arī tendence apvienot vairākus patskaņus un līdzskaņus vienā skaņā - vai nu ar konvenciju vai slinkumu. Tādējādi Dun Laoghaire ir vislabāk izteikts " dunleary ". Tas liek secināt, ka ...

Pareizu īru valodas izteiksmi var apgūt tikai saziņā ar vietējiem runātājiem

Mēģinājums iemācīties īru valodu no grāmatām ir tāpat kā mēģinājums mēroties Everest uz Wii - ne neiespējami, bet tālu no reālās lietas. Pat ar lentu un kompaktdisku palīdzību jūs vienkārši neradīsit sarunu standartu. Un, galvenais, lai izvairītos no dreaded Scenārijs Īrijas Zaļo plaķēti Ziemeļamerikas tūristu ...