Lielākā daļa Amsterdamas iedzīvotāju runā angļu valodā - lielākā daļa no viņiem ir diezgan labi, un viņi parasti neiebilst, ka izmanto savas divvalodu prasmes, lai sazinātos ar apmeklētājiem. Šo iemeslu dēļ angļu valodas ceļotājiem Amsterdama patiešām nav funkcionāla iemesla, lai pirms apmeklējuma mācītos daudz holandiešu.
Kā pieklājīgi šie vārdi parādīs jūsu holandiešu saimniekiem, ka jūs novērtējat viņu valodu un spēju sazināties ar jums savā vārdā.
Šāds formāts sniedz jums holandiešu valodas vārdu (kursīvā), izrunu (iekavās), angļu ekvivalentu (treknrakstā) un tipisko vārda vai frāzes lietojumu (zem vārda).
Sveiciens un citi sveicieni
Jūs dzirdēsiet, ka holandieši sveic viens otru un apmeklētājus ar kādu no šiem vārdiem un frāzēm. Parasti ir atgriezies viedoklis, kad tas tiek uzņemts.
- Hallo ("HAH zems") - Sveiki
Universāls sveiciens (un visvieglāk teikt). Piemērota gandrīz jebkurā laikā vai vietā. - Hoi ("hoy") - Hi
Biežāk tiek izmantoti cilvēki, kurus jūs zināt. Nedaudz vairāk gadījuma. - Goedemorgen ("KHOO duh MORE khen") - Labrīt
Visbiežāk tiek izmantoti muzejos, veikalos, restorānos, viesnīcās utt. Tie ir formāli un piemēroti cilvēkiem, kuri jūs nezināt. Dažreiz saīsināts līdz morgenam . - Goedemiddag ("KHOO duh midakh") - laba pēcpusdienā
Tas pats lietojums, kā norādīts iepriekš, tikai citam dienas laikam. Dažreiz saīsināts līdz middag . - Goedenavond ("KHOO dun AH fohnt") - labs vakars
Tas pats lietojums, kā norādīts iepriekš, tikai citam dienas laikam. Nav parasti saīsināts.
Goodbyes
Izbraucot no veikala vai kafejnīcas , lielākā daļa cilvēku no Amsterdamas izmanto vienu no šādiem vārdiem vai frāzēm. Esiet draudzīgs apmeklētājs un izmēģiniet vienu.
- Dāgs ("dahs") - piedzīvojums
Burtiski "diena", tāpat kā "labā dienā", ir visizplatītākais labadēļ. Piemērots visam ikvienam. Var izmantot arī kā sveicienu. - Tot ziens ("toht zeens") - skatīt vēlāk (figurālais)
Jautrība, tomēr joprojām ir piemērota cilvēkiem, kurus jūs nezināt. Bieži tiek izmantots veikala vai restorāna darbinieku atvaļinājuma laikā.
- Doei vai doeg ("dooey" vai "dookh") - baigi
Biežāk tiek izmantoti cilvēki, kurus jūs zināt, bet tos var izmantot gadījuma, draudzīgā veidā. Līdzīgi britu "cheerio".
Paldies, lūdzu un citi politiski vārdi
Paldies un, lūdzu, tiek izmantoti regulāri un daži dažādi ikdienas holandiešu sarunu un mijiedarbības veidi pat visbiežāk sastopamajos iestatījumos. Kā apmeklētājs, jums vajadzētu sekot šim piemēram (jebkurā valodā).
- Dank u wel ("dahnk oo vel") - Liels paldies (formāla)
Dank je wel ("dahnk yuh vel") - Liels paldies (neoficiāls)
Visizplatītākais veids, kā pateikt paldies. Formālā versija ir piemērota lietošanai ar cilvēkiem, kurus jūs nezināt, kā arī neformālām ģimenēm un draugiem. Lai gan tas nav burtiski tulkojums, pievienotais vārds ir līdzīgs "ļoti daudz", lai pateiktu jums. Vienkāršais dank u arī ir labi. - Bedankt ("buh DAHNKT") - Paldies
Nedaudz mazāk formāls nekā dank u wel , bet piemērots visvairāk jebkurā situācijā. - Alstublieft ("ALST oo bleeft") - lūdzu vai, lūdzu, (formāli)
Alsjeblieft ("ALS yuh bleeft") - lūdzu vai, ja vēlaties (neoficiāli)
Šiem vārdiem ir dažādas nozīmes dažādos kontekstos un tos izmanto ļoti bieži. Šeit ir tipisks piemērs kafejnīcas situācijā:
Jūs: Een koffie, alstublieft. (Viena kafija, lūdzu.)
Serveris ierodas kopā ar kafiju un piedāvā to jums. Serveris: Alstublieft .
Jūs: Dank u wel .
Serveris nenozīmē "lūdzu", jo viņš dod tev kafiju. Viņš nozīmē kaut ko vairāk, piemēram, "šeit jūs esat" vai "ja jūs vēlaties." Ja jums izdosies pateikties jūsu serverim, pirms viņš to saka, viņš var atbildēt ar alstublieft kā sava veida "jūs esat laipni gaidīts". Dažreiz saīsināts līdz alstu vai blīvi .
- Pārdošana ("par DOHN") - Labdien, atvainojiet
Universāls vārds man attaisnojums, vai piesaistīt kāda uzmanību vai būt pieklājīgam, mēģinot strādāt savu ceļu cauri pūlim. - Meneer ("muh NEAR") - Mister
Mevrouw ("muh FROW") - Miss, Mrs.
Šie vārdi ir angļu valodas "mister" vai "sir" un "miss" holandiešu ekvivalenti, "mrs" vai "ma'am" ( mevrouw tiek izmantots gan precētiem, gan neprecētiem sievietēm). Jūs varētu teikt , ka labodamies , esiet pieklājīgāki. - Atvainojiet (tāpat kā angļu valodā, bet ar garu "o" un nedaudz pagrieztu "r") - Atvainojiet
Tas ir diezgan pašsaprotami. Jūs nejauši pacelājat kādu tauvu uz tramvaja. "Ak, piedod!" Nepieciešams tulkojums.
Citas holandiešu frāzes, lai uzzinātu
Nav nepieciešams apstāties ar pamata sveicieniem. Uzziniet, kā pasūtīt ēdienu holandiešu valodā - prasmes, kuras jūs gandrīz noteikti uztversit kā noderīgus, jo ceļojuma dalībniekiem ir jāprasa ēdiens jūsu ceļojumā un kā prasīt čeku holandiešu valodā .
Neviens viesmīlis neuzņemas, ka vēlaties pārbaudīt, ja vien to nepieprasāt; uzziniet, kā to izdarīt holandiešu valodā.
Jūs varat arī lasīt tālāk, lai uzzinātu vairāk par to, vai apgūt kādu no holandiešiem, pirms apmeklēsiet Amsterdamu .