Café au Lait valoda, espresso, kafejnīca Américain, kafejnīca Deca un vairāk
Franču kafejnīcas piedāvā kādu no labākajām kafijas vietām pasaulē, taču katram no mums ir savas izvēles iespējas, un valodas barjera varētu neļaut jums pasūtīt pareizo kafiju izvēlnē. Ja jums nav kofeīna, tas varētu būt vēl svarīgāk.
Uzziniet, kā pasūtīt kafiju Francijā, vai tā ir kafejnīca au lait vai espresso. Šeit ir izskaidrota pamata kafijas stila izmantošana Francijā, kā arī bieži lietoti kafijas vārdi.
Franču kafijas dzērieni
Un kafejnīca ( kaf-ay ) ir neliela kafija stipra melnā kafija ar neko nedaudz pievienotu, bet tā ir stipra, jo tiek pagatavota kā espresso. Ja jūs jau kādu laiku esat bijis Francijā, jūs varētu dzirdēt cilvēkus, kuri pasūta neatkārtojamu kafejnīcu , kafejnīcu , kafejnīcu , kafejnīcu , restorānus un kafejnīcas . Vai arī viesmīlis var teikt kādu no šiem izteicieniem, ja viņš vai viņa vēlas izskaidrot to, ko vēlaties.
Un café serré (kaf-ay se-ray) ir stiprāka espresso.
Un café au lait (kaf-ay oh-lay) ir franču kafijas stils, kas ir popularizēts Amerikā, jo tas tiek pasniegts Ņūorleānas kafejnīcā du Monde . Francijā tas ir vienkārši liela kafija ar izteiktu kafiju ar tvaicētu pienu, un tā gandrīz vienmēr ir brīnišķīga. Dažreiz jūs saņemsiet kafiju, kas tiek pasniegta kausā, ar tvaicētā piena krūzi, lai izlietu, kā jūs lūdzu.
Ja jūs vēlaties vairāk kafijas vai ir kļūdaini pasūtījis tikai nelielu kafejnīcu , jums vajadzētu lūgt du lait, s'il vous plaît (paredzēt, skatiet voo play) .
Francijas konvencijas: franči uzņem brokastu laikā kafejnīcu au lait , bet ne pēc pusdienām vai vakariņām, kad tās vienmēr dzers un kafejnīcā. Ja vien jūs īpaši neprasīsiet, kafejnīca nāks pēc deserta.
Francijas iedzīvotāji bieži vien uzņems arī vienkāršu kruasānu un iemērc kafiju brokastīs.
Citi nosacījumi ir arī kafejnīcas krēms ( ka-fay kremm ) vai vienkārši un krēms, kas nāk ar krēmu, lai gan krējums ir diezgan plāns.
Un café allongé (kaf-ay a-lon-jay) ir dzidrs, atšķaidīts ar ūdeni.
Un café décafféiné ( kaf-ay day-kaf-ay-nay ) ir kafija bez kofeīna. Jums joprojām būs jādara viņiem jāsaka, ka ar kafiju vēlaties pienu (lait) vai krējumu (krēmu). Dažkārt tas tiek saīsināts uz un Déca
Un café noisette ( kaf-ay nwah-zett ) ir espresso ar brīdi krējuma tajā. Tā sauc par "noisette", franču valoda par lazdu riekstu, pateicoties bagātīgai, tumšai kafijas krāsai. Jūs varat arī vienkārši lūgt jaunkundzi.
Un kafejnīca Américain ( kaf-ay ah-may-ree-kan ) ir filtrēta kafija, kas ir līdzīga tradicionālajai amerikāņu kafijai. To sauc arī par c afé filtré ( ( kaf-ay justies paplāte)
Un kafejnīca Léger ( kaf-ay lay-jay ) ir espresso ar divkāršu daudzumu ūdens.
Un kafejnīca glacé (kay-ay glas-ay) ir ledus kafija, bet tas ir neparasts, lai atrastu tradicionālās franču kafejnīcās.
Citas franču kafijas pazīmes
Šeit ir citi noteikumi, kas noderēs, pasūtot kafiju vai apmeklējot franču kafejnīcu:
Sucre ( sook-kreh ) - cukurs. Kafejnīcai vai nu ir cukurs uz galda vai ar kafiju uz apakštase ir jāuzklāj divi kubveida iesaiņoti cukuri. Tā kā franču kafija ir spēcīga, jūs varat pieprasīt vairāk, tāpēc lūdziet Plus de sucre, s'il vous plaît , ploo duh soo-khruh, skatiet voo play .)
Franču konvencija: franči bieži ņem kubu cukuru un iegremdē to kauss, pagaidiet, ka to piepildīs ar kafiju, tad ēsiet to.
Édulcorant - ( ay-doohl-co-ronn ) - saldinātājs
Chocolat chaud - ( shoh-ko-lah show) - karstā šokolāde
Un thé (tay) - melnā tēja
Un thé vert (tay verr) - zaļā tēja
Une tisane (tee-zan) , une infūzija (an-phew-zee-on) - zāļu tēja
Kur dzert kafiju
Francijā ir noteiktas konvencijas, kuras jums jāievēro. Ja jūs steigāties vai vēlaties lētāku dzērienu, tad dzeriet savu mazo kafejnīcu bārā ar vietējiem, kas to vēlas. Jāņem vērā arī tas, ka kafijas cena pie galda var būt lielāka; Galu galā, jūs varētu tur sēdēt uz ilgu laiku.
Un visbeidzot piesardzības ziņā: Un café liégeois nav dzēriens, bet drīzāk deserts: kafijas saldējums sundae.
Vairāk par franču ēdienu tradīcijām
- Restorāna etiķete, pusdienu ēdināšana un izgāšana Francijā
- Pretēji franču ēdieniem, lai izvairītos, ja vien neesat franču valoda
- Francijas pārtikas un restorānu vēsture
- Jūsu Ievads franču virtuvē un ēdienos
Reģionālais pārtikas produkts Francijā
Rediģēja Mary Anne Evans