Mo Ghile Mear - jakobītu mīlas dziesma

Kāpēc īru dziesma "Mo Ghile Mear" nav par mīlestību, bet gan par politiku.

Mo Ghile Mear ir aizraujoša, bet vēl aizraujoša melodija, ko papildina īru teksts, ko vairums cilvēku nespēj saprast. Tomēr Mo Ghile Mear pienācīga pārsūtīšana samazina asiņainos vīriešus, it īpaši, ja viņi zina dziesmas vēstījumu un ir romantiskas Jakobītu pārliecības. Un tad Mo Ghile Mear ir dziesma, kas muzikāli savieno Īriju un Skotiju, angļu mūziķi Sting, svēto īru folkloras grupu Chieftains un neveiksmīgu robežu koliji.

Un, kamēr Mo Ghile Mears pirmajā mirdzošā skatiena ziņā ir viss par zaudēto mīlestību, un nekas vairāk - tā ir kodēta politiskā vēstule. Kāds reiz bija līdzīgs augsto nodevību.

Kopš 18. gadsimta populārā dziesma atkal 20. gadsimta beigās ir pievērsta starptautiskai uzmanībai, galvenokārt pateicoties vairākiem izciliem ierakstiem.

Mo Ghile Mear - Lyrics

Seal da rabhas im 'mheighdean shéimh,
'S anois im' bhaintreach chaite thréith,
Mo ķēla ag trebhadh na dtonn go tréan
De bharr na gcnoc ir i-imigcéin.

Koris
"Sé mo laoch, mo Ghile Mear,
"Sé mo Chaesar, Ghile Mear
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Esmu dzirdējusi par Ghile Mear.

Bímse buan ar buaidhirt gach ló,
Ag caoi iet cruaidh's ag tuar na ndeór
Mar scaoileadh uaim buachaill beó
'S ná ríomhtar tuairisc uaidh, mo bhrón.

Koris

Labākie draugi dodas uz suairc vai nóin
Vai nu es esmu gatavojies gnāt,
Nā maidin shamhraidh i gcleanntaibh ceoigh
Uzziniet, kāds ir bizness.

Koris

Marcach uasal uaibhreach óg,
Gas gan gruaim ir suairce snódh,
Glac ir luaimneach, luath i ngleo
Ag teascadh tslua 's ag turargain treon.

Koris

Seinntear kāpņu ar hlairsigh cheoil
's líontair táinte cárt ar bord
Vērtība ir tikpat svarīga, cik vien
Chun saoghal ir sláinte d 'fhagháil dom leómhan.

Koris

Ghilas dzirnaviņas aizzīmogo faoi chumha,
's Eire go léir faoi chlócaibh dubha;
Suan ná séan ní bhfuaireas féin
Es esmu gēlēsies no Ghile Mear.

Koris

Mo Ghile Mear - tulkojums izklāstā

Tātad, kas tas viss ir par? Lai kāds, kas nerunā īru valodā, arī Mo Ghile Mear varētu nozīmēt "My Ghillie and Mare" vai būt par Guinness kūka recepti . Taču tālu no tā ... kā pirmo divu versiju aptuvens tulkojums, kurā atspoguļots viņiem piesaistītais koris. Tad dziesma tiks nosaukta kā "My Dashing Darling" vai kaut kas līdzīgs:

Jau kādu laiku es biju maiga meitene,
Tagad es esmu iztērēta, nolietota atraitne,
Mans mīļais ir šķērsojis savvaļas viļņus
Aizgāja tālu.

Koris
Viņš ir mans varonis, mans mīļais mīļais
Viņš ir mans ķeizars, briesmīgais mīļais.
Es nezinu nekādu atpūtu, bet tikai bēdas,
Tā kā viņš aizgāja tālu, mana mīļā.

Katru dienu esmu pastāvīgi skumji
Es raudāju un raudāju daudz asaru
Jo mūsu dzīvīgais jaunais cilvēks mūs atstājis
Un, diemžēl, mēs neesam dzirdējuši no viņa ziņas.

Un tā tālāk, un tā tālāk - viņš ir aizgājis, viņa raudājas, tikai vēl viena valsts un īru karšu toppera veidošanā? Tālu no tā ...

Mo Ghile Mear - mīlas dziesma?

Nē, pat tā tas izklausās ... tā kā tie, kas zina, nekavējoties saista dziedātāju ar dievieti Eiru, pašas Īrijas iemiesojumu un ar visu Īriju ar pagarinājumu (līdz ar to vīriešu dziedātājs neradīs nekādas spekulācijas attiecībā uz viņa seksualitāte (kas pirms dažiem gadiem Īrijā varēja būt postoša) .

Bet kas bija dārgais dieviete, kas raudāja?

Neviens, izņemot Charles Edward Stuart, vairāk pazīstams kā "Bonnie Prince Charlie", kurš vadīja Jokubiešu sacelšanos 1745. gadā un pēc tam pārgāja pa jūru līdz Skye, turpinot Franciju, lai izdzīvotu savas dienas kā pretendentu uz Angļu un Skotijas troni , visbeidzot atradis savu pēdējo atpūtas vietu Romas Sv. Pētera bazilikas klintī - godājamam romāņu katoļu cerību čempionam.

Mo Ghile Mear - dziesmas vēsture

Īru valodā raksta Mo Ghile Mear, ko dēvēja Sean Clarach Mac Domhnaill (1691.-1754. Gads). Tādējādi tā nav patiess tautas dziesma, kam ir identificēts autors. Daudzi Mac Domhnaill dzejoļi atspoguļo ilgas pēc taisnības un katoļu valdnieka atnākšanas - efektīvi veidojot "labāku Īriju", kas varētu mainīt Senās revolūcijas un Boyne kaujas vēsturisko realitāti .

Stuarta pretendenti bija šī ilgas īsta (lai gan bieži vien ne visai reāli) vērsta uzmanība.

Mo Ghile Mear kļuva par Mac Domhnaill slavenāko dzejoli. Grēks bija rakstīts pēc Culloden kaujas (1746), Bonnie Princea Čārlija galīgā sakāviena un efektīvā gala jēkobu cēloņa kā dzīvotspējīgas alternatīvas Hanoveras ķēniņiem. Domājot par šo prātu, prāts sabojājas (rūpīgi, mēs pašlaik nonākam Outlander teritorijā, ar iespēju aplaupīt sievietes) Claire Randall un Jamie Fraser varēja atņemt Īrijai vienu no skaistākajām dziesmām, ja viņiem izdevās apturēt "45 .. bet es novirzu.

Mac Domhnails izveidoja savu Mo Ghille Mear gandrīz saskaņā ar tā saukto Aislingu dzeju konvenciju - kurā Īrija pārdzīvo dzejnieka sapņus sievietes formā, galvenokārt, lai raudātu salas stāvokli, bet arī prognozē labākus laikus . Viena punkta laikā Mo Ghile Mear no šī Aisling formas novirza: dēlam nav saistītas raganas, bet tiek uzskatīts, ka pati ir dzejniece.

Mo Ghile Mear - Ieteicamie ieraksti

Ir divi ieraksti, kurus es ieteiktu - viens ir Īrijas un Skotijas mākslinieku centieni, kas noslēdza sesijas BBC epizodi "Highland Sessions" (joprojām ir pieejama DVD), dziedātāji ir Mary Black, Iarla O'Lionard, Mary Ann Kennedy , Karen Matheson, Karan Keiksi un Allan MacDonald. Tad ir Stingas ierakstītā versija kopā ar Chieftains par "Long Black Veil".

Bet par milzīgu (bīdes?) Jautrību jūs nevarat pārspēt reklāmu Specsavers bija uz TV kādu laiku, ar Mo Ghile Mears dziedāja Una Palliser ... redzēt to uz YouTube.