Oficiālā valoda un Honkongas lingua franca

Nav tādas lietas kā Honkongas valoda . Honkongas oficiālās valodas ir ķīniešu un angļu valodas; tomēr atšķirība starp kantoniešu un mandarīnu padara atbildi mazliet sarežģītāku.

Vairāk par kantoniešu

Hong Kongers runā par kantonu - ķīniešu dienvidu dialektu, kura izcelsme ir Guangdong reģionā. Kantoniešu runā Hong Kongers, kā arī tie, kas atrodas Šanhajā, Guangzhou un Ķīniešu kvartālos visā pasaulē.

Mandarīns ir Ķīnas oficiālais dialekts, ko valsts izmanto valsts komunikācijai un līdz šim dominējošā valodā. To lieto arī Singapūrā un Taivānā. Problēma ir tā, ka mandarīnu un kantoniešu nav savstarpēji saprotami, un holandiešu kongresi vairs nesaprot mandarīnu runātāju nekā viņi var runāt japāņu valodā vai francūzi. Tātad, kamēr jūs varat runāt "ķīnieši", ja jūs esat iemācījušies mandarīnu, kurš ir vispopulārākais visā pasaulē mācīts dialekts, to nevarēsiet izmantot Honkongā.

Kantoniešu un mandarīnu lieto viens un tas pats ķīniešu alfabēts, kas tos klasificē kā vienu un to pašu valodu, lai gan pat šeit attēls ir dubļains. Pekina un Ķīna tagad izmanto vienkāršotas rakstzīmes, izmantojot vienkāršākas sukas, savukārt Honkonga, Taivāna un Singapūra turpina izmantot tradicionālās sukas un rakstzīmes. Viena rakstzīmju komplekta lasītājam ir iespējams izprast otru, lai gan tie, kas pierasts vienkāršām suku bāzēm, var atrast tradicionālos, kurus ir grūti atšifrēt.

Uzziniet vairāk mūsu Kas ir atšķirība starp Kantonas un Mandarin rakstu.

Kā Angļu valoda iekļaujas ķīniešu valodās? Lasiet mūsu Do Hong Kongers Speak angļu rakstu .