Kā atvadīties prombūtnē Peru

Zināšanas par to, kā atvadīties Peru - vokāli un fiziski - ir nozīmīga daļa no gandrīz visām ikdienas mijiedarbībām, gan formālās, gan neoficiālās.

Tāpat kā ar sveicieniem un ievākšanām Peru , jūs parasti teiksit izlasi spāņu valodā. Taču Spānijas valoda nav vienīgā valoda Peru , tādēļ mēs arī apskatīsim dažus vienkāršus labvakarus Kečuā.

Chau un Adiós

Ir daži dažādi veidi, kā atvadīties spāņu valodā, bet visbiežāk - vismaz Peru - ir vienkāršs šovs (dažkārt rakstīts kā chao ).

Chau ir tāds pats kā vienkāršs "piedzīvojums" angļu valodā, kas ir neformāls, bet arī pakļauts dažādām intonācijām, kas var mainīt vārda emocionālo svaru (laimīgs, skumjš, drūms utt.). Neskatoties uz neoficiālo raksturu, lielākajā daļā oficiālo situāciju jūs joprojām varat izmantot šovu , bet varbūt kopā ar formālāku adresi, piemēram, "chau señor _____".

Vairāk oficiāls veids, kā atvadīties, ir izmantot adiós . Jūs redzēsiet to, ka daudzās sarunvārdnīcās tas ir norādīts kā "atvadīšanās", taču tas ir nepāra vārds. Sakot adiós ir kā sakot "atvadu" angļu valodā - tas ir formāls, bet parasti ir pārāk melodramatisks izmantošanai standarta sociālās situācijās.

Adiós ir piemērotāks, ja tev tiek atvadīts draugs vai ģimene pirms ilgstošas ​​vai pastāvīgas prombūtnes. Piemēram, ja jūs, piemēram, darīsit labus draugus Peru, jūs varētu teikt, ka dienas beigās jūs varētu teikt, bet, ja pienāks laiks, lai prom no Peru, jūs varētu teikt, ka tas ir adiós (vai adiós amigos ).

Izmantojot Hasta ...

Ja jūs esat noguris no chau un vēlaties sajaukt lietas mazliet, mēģiniet daži hasta goodbyes:

Padomājiet par to, ka "līdz brīdim, kad" vairāk tiek "redzēts tev". Piemēram, hasta pronto (lit. "līdz drīz") ir kā sakot "drīz redzēsit" angļu valodā, bet hasta luego ir kā sakot "redzēt jūs vēlāk".

Ak, un aizmirst par Arnoldu Schwarzeneggeru un " hasta la vista , mazulim". Kaut arī to var izmantot kā leģitīmu izpratni par spāniju , lielākā daļa peru iedzīvotāju uzskata, ka hasta la vista ir dīvains, novecojis vai taisnīgs ekscentrisks veids, kā atvadīties ( ja vien jūs gatavojaties izbeigt kādu, kas, cerams, jūs neesat).

Cita izteiciena "Goodbye" vārdi spāņu valodā

Šeit ir daži diezgan izplatīti veidi, kā atvadīties spāņu valodā (un viens nav tik izplatīts):

Kissing Cheeks and Shaking Hands Peru

Kad vietējā lingo ir pazeminājusies, jums joprojām būs jāsaskaras ar fizisko pusi, kad tev jānotiek labprātīgi. Tas ir tik vienkārši: vīrieši krata rokas ar citiem vīriešiem, bet viens skūpsts uz vaiga ir ierastais labprātam visās citās sociālajās situācijās (vīrieši skūpsta citus vīriešus vaigā).

Viss vaigu skūpstošs lieta var justies nepāra, ja jūs to neizmantojat, it īpaši, ja pametat cilvēku istabu.

Vai tu noskumuši visus labprātos? Kratīt katru roku? Nu, kāda veida, jā, it īpaši, ja jūs iepazītos ar ikvienu ierašanās brīdī (jums nav nepieciešams skūpstīt visus atvadītos, ja jūs esat svešinieku istabā, tas vienkārši būtu dīvaini). Bet tas ir sprieduma zvans, un neviens netiks aizvainots, ja jūs nolemjat tev runāt savā ziņā.

Ne sociālās situācijas, piemēram, mijiedarbība ar veikalotājiem , taksometru vadītājiem , valdības darbiniekiem vai citiem, kas strādā pakalpojumu jomā, neprasa rokasspiedienus un noteikti neprasa skūpstus (tādā gadījumā skūpsts pārsniedz preču zīmi). Pietiks vienkārši vienkāršs, vai vienkārši teikšu "paldies" ( gracias ).

Labprātam teikt Kečuu

Quechua runā apmēram 13 procenti Peru iedzīvotāju, padarot to par otro visbiežāk sastopamo valodu Peru un visplašāk runā dzimto valodu.

Parasti tā tiek plaši izplatīta Peru centrālajos un dienvidu kalnu rajonos.

Šeit ir trīs varianti "goodbye" in Quechua (rakstības var atšķirties):

Lielākā daļa Quechua runātāju to mīl, ja tev valda sveiki vai labprātīgi, tādēļ ir vērts mēģināt atcerēties vārdus - pat ja tavs izrunājums ir tālu no perfekta.